piątek, 31 lipca 2009

Chustowo mi, angorowo...

I've just finished casting off (sewn!) so I'm all in a hurry to show you my second shawl attempt. I know that the photo is really poor, but honestly I have no clue what to do. First of all the shawl needs blocking and I need my living space - so this oppposition is quite strong and difficult to balance. Any ideas how to block a shawl without blocking the whole flat? ;)
So after I manage to do that you'll be rewarded with a nice picture of by shawl which is sometimes hematoma brown, and sometimes more like bordeaux ;)
Właśnie skończyłam zamyknie oczek (igłą!) więc spieszę pokazać wam moje drugie podejście to kwestii chustowej. Wiem, że zdjęcie jest kiepściuchne, ale tak naprawdę niew eim, co zrobić. Przede wszystkim moja chusta potrzebuje blokowania a ja potrzebuję mojej przestrzeni życiowej - ten dylemat trudny jest do zrównoważenia. Jakieś pomysły jak zblokować chustę bez zablokowania całego mieszkania? ;)
Jak już rozwiążę ten problem, zostaniecie nagrodzeni ładnym zdjęciem szala, który czasem ma kolor bordo, ale czasem - barwę świeżutkiego krwiaka ;)

poniedziałek, 27 lipca 2009

Telefonootulacz


A phone cosy. I've started the knitalong about phone cosies and I haven't managed to make one before the first deadline - I am so predictable! But yesterday I picked up a pair of bamboo needles, some Wendy Supreme Cotton and a pattern from Ravelry and I have what I have. The pattern can be found here:

It's really piece-of-cake and I'm going to make more - especially I want to check out the "owl" cable :)
Otulacz na telefon. Zaczęłam otulaczową zabawę blogową i nie zdążyłam zrobić swojej pracy przed pierwszym terminem - jestem taka przewidywalna! Ale wczoraj złapałam parę bambusowych drucików 3,5 mm i trochę Wendy Supreme Cotton oraz wzór z Ravelry i mam co mam. Schemat można znaleźć tu:

Albo TUTAJ
To naprawdę bułka z masłem i zamierzam zrobić ich więcej - zwłaszcza wypróbować motyw warkocza - sowy.

piątek, 24 lipca 2009

Mam dylemat


I was looking at my bag today... And when I put it on the table with the bottom part rolled under I discovered that the shape is much nicer. What do you think? Should I get rid of three elements from the bottom and change the shape of the bag? Help me, please!
Dzisiaj oglądałam tak swoją torbę i oglądałam... I gdy ułożyłam ją na blacie z podwiniętym dnem, okazało się, że ma bardziej sympatyczny kształt. Jak myślicie, powinnam wypruć 3 elementy z dna i zmienić jej kształt?
Błagam o pomoc w podjęciu decyzji!

czwartek, 23 lipca 2009

Brudnopis



Postanowiłam wypróbować projekt Szydełkowej Torby Ingi:

Ale na razie na brudno ;) Pozbierałam wszystkie resztki Sonaty i w 3 dni machnęłam tę superprostą i naprawdę fajną torbę. Teraz mam w planach jeszcze jedną, jednobarwną i może nieco płytszą.

Schemat łączenia kwadratów do pobrania TUTAJ

wtorek, 21 lipca 2009

Opatul sobie telefon - update

Ponieważ rozliczne osoby nieco narzekają na krótki termin zabawy telefonicznej, postanowiłam wydłużyć ją do końca lipca. W końcu wakacje, ludzie rzadziej zaglądają na neta... Umawiamy się zatem na 31 lipca i tym razem to termin nieprzekraczalny, jasne? :)

poniedziałek, 20 lipca 2009

Upalny topik


Ponieważ w takie dni jak ostatnia sobota (+34 st.) ciężko jest dziergać angorową chustę ;) złapałam ostatni motek błękitnej Sonaty i addiki 4mm. I przekształciłam bawełenkę w to, co po lewej.

Po schemat klikajcie na Ravelry lub TUTAJ. W schemacie więcej zdjęć bluzeczki.

Last Saturday was so hot that I simply couldn't continue my angora shawl. So I grabbed some blue Sonata cotton and I turned it into this what's in the picture. You can get the pattern at Ravelry or click here (Polish version only).

czwartek, 16 lipca 2009

Nowy pomysł

Odpaliłam osobnego bloga z tłumaczeniami. O, tutaj: http://trustrans.blogspot.com/
Jeśli macie propozycje darmowych schematów do tłumaczenia, zostawiajcie TAM ślady w komentarzach (linki, nazwy), a ja po skontaktowaniu się z autorami i uzyskaniu ich zgody będę tam wrzucała co jakiś czas nowe wzory. Jeśli znajdziecie błędy/nieścisłości/niezrozumiałe symbole czy skróty, także nie miejcie oporów przed zgłaszaniem errat :) Mam nadzieję, ze mój nowy pomysł okaże się przydatny :)

środa, 15 lipca 2009

Ribbed Lace Bolero - uwaga, z erratą!


Today the Polish translation of Kelly Maher's Ribbed Lace Bolero :)
Dzięki uprzejmości Kelly Maher zamieszczam tu tłumaczenie jej Ribbed Lace Bolero - bolerka, które robiłam w zeszłym roku dla Olgi. Tłumaczenie zalinkowane będzie również na Ravelry - także w wersji .pdf (printer friendly - wersja do wydruku). Mam nadzieję, że częściej będę mogła zamieszczać tu tłumaczenia różnych schematów - ale to zależy od ich autorów.
Włóczka: Lion Brand Cotton-Ease 2 motki (188m/100g)
Druty: 5mm, 6,5mm
Próbka: 4 oczka/1 cal (16 oczek/10 cm) - rozciągnięty ażurowy ściągacz na drutach 6,5mm
Opis jest dla rozmiaru S ale łatwo go dostosować do swoich potrzeb. Liczby oznaczone kolorem należy dostosować do siebie.Najpierw zmierz szerokość swoich ramion - ramiona Kelly mają jakieś 17 cali (43cm) Dodaj 4 cale (10 cm) na każdy rękawek (czyli 20 cm). W przypadku Kelly wyszło więc 25 cali (63,5 cm) - pomnożyła więc 4 oczka przez 25 i otrzymała 100. Tę liczbę musiała zaokrąglić do liczby podzielnej przez 4+2 oczka brzegowe - czyli 98 oczek. Dla obliczenia długości bolerka trzeba zmierzyć obwód ramienia pod pachą - w przypadku Kelly 30,5 cm. Do tego dodała jeszcze 6,5 cala (16,5 cm - po 8,25 na zszycie) co daje w sumie 18,5 cala (47 cm).
Wykonanie:
Pierwsze oczko każdego rzędu zdjąć bez przerabiania dla łatwiejszego zszycia i schludniejszego wyglądu brzegu.
Zacznij drutami 5mm. Nabierz odpowiednią liczbę oczek (liczba oczek podzielna przez 4 plus 2 oczka brzegowe) .
Rząd 1: *2 o.l., 2 o.p.* powt., 2 o.l.
Rząd 2: *2 o.p., 2 o.l.* powt., 2 o.p.

Powtarzać te dwa rzędy przez 7,5 cm.
Początek ażuru: (rzędy oznaczone jako a)
Rząd 1a: 1 o.p., *2 o.p.razem, narzut, narzut, 2 o.p. razem przekręcone* powtarzać do końca, 1 o.p.
ZMIANA DRUTÓW NA GRUBSZE (6,5 mm)
Rząd 2a: 1o.l., *1o.l., 1o.l. w pierwszy narzut, 1o.l. w tylną pętlę drugiego narzutu, 1o.l.) powtarzać do końca, 1o.l.
Powtarzać rzędy 1a i 2a dopóki nie zostanie 7,5 cm do pożądanej długości.
ZMIANA DRUTÓW NA CIEŃSZE (5mm)
Kolejny rząd stanowi przejście od ażuru do ściągacza - aby wyglądał jak na początku robótki, niezbędne jest krzyżowanie oczek jak w warkoczach.
Rząd 1: 1 o.l., *c1f (2 oczka skrzyżowane, spodnie przerobić na lewo, wierzchnie na prawo), c1b (
(2 oczka skrzyżowane, wierzchnie przerobić na prawo, spodnie na lewo), powtarzać do końca, 1 o.l.
Rząd 2: *2 o.p., 2 o.l.* powtarzać do końca, 2 o.p.
Rząd 3: *2 o.l., 2 o.p.* powtarzać do końca, 2 o.l.
Powtarzać rzędy 2 i 3 aż ściągacz osiągnie identyczną szerokość co jego odpowiednik po drugiej stronie robótki.
Zakończyć jakąś elastyczną metodą zamykania oczek (Kelly poleca szyte zamykanie oczek opisane przez Elizabeth Zimmermann).

Zszyj odcinki A z B i C z D (po 8 cm). W ten sposób powstały otwory na ręce.
W miejscu, gdzie powinien być kołnierz złóż ściągacz na pół i zamocuj go do pleców bolerka.
Schowaj nitki, upierz i zblokuj. I koniec!



UWAGI DO SCHEMATU!!!
Ponieważ właśnie sama kończę to bolerko, pozwalam sobie podzielić się z Wami szczegółami robótki - może się przydadzą. Otóż pierwszą i podstawową rzeczą jest ten podwójny narzut, którego przerobienie graniczy z cudem. Ponieważ wychodził wyjątkowo niefajnie, zaczęłam robić narzuty odwrotnie, jakbym chciała robić oczka przekręcone, a przy przerabianiu w przeciwnym rzędzie najpierw przerabiałam oczko z tylnej nitki - która była bliżej drutu roboczego, a potem z przedniej nitki. Ciężko to opisać, ale w robótce zobaczycie sami.
Ten problem uświadomił mi jeszcze coś - że amerykański sposób dziergania jest w stosunku do naszego przekręcony, więc należy tak przerabiać żeberka ażuru, by schodziły się do środka.
Jeśli komuś coś jeszcze nie zagra w schemacie albo będzie mieć pytania, dawajcie znać, będziemy myśleć :)

wtorek, 14 lipca 2009

Improwizacja

No needles (not for long - a friend of mine offered me her set of circulars and I accepted it with joy), so crochet - 1 mm. And thread - Maya (polyester). And some metal items... So - what do we have here?
Nie mam drutów (nie na dlugo, koleżanka zaproponowała mi swoje a ja z radością je przyjęłam), ale mam szydełko - 1 mm. A kordonek - Maya (poliester). I trochę metalowych elementów... Więc -co my tu mamy?

Rozczarowanie

- No, we're sorry, we don't sell circular needles so thick. No, 6 mm won't be available...
Hearing that in one shop can happen, but in all four in my town? That is so unfair, how am I supposed to finish the shawl I've started if I don't have the needles? And buying one pair of needles for 24 zl and then paying 12,50 zl for shipping sounds crazy not only for my wallet but even for me? The only chance I have is to wait outside the nearest LYS tomorrow as I know that the deliverer is coming - and beg him to bring me the needles ;) Or even rummaging through his van ;)
- Nie, przykro nam ale takich grubych drutów z żyłką nie sprzedajemy. Nie, 6 mm nie będzie dostępne...
Usłyszeć coś takiego w jednym sklepie - to może się zdarzyć, ale we wszystkich czterech w moim miasteczku? To takie niesprawiedliiiiiwe, jak mam skończyć zaczętą chustę jeśli nie mam drutów? A kupowanie jednej pary za 24 zł i płacenie za przesyłkę 12,50 jest szokujące nie tylko dla mojego portfela, ale nawet dla mnie. Jedyna szansa przede mną to zaczajenie się na dostawcę w pobliżu najbliższej pasmanterii - akurat jutro ma być - i błaganie go o przywiezienie mi drutów ;) A może nawet przeszukanie jego furgonetki ;)

niedziela, 12 lipca 2009

Carmenka skończona


And so I have finished :) It took me 3 days without sitting for hours.
No skończyłam :) W sumie robiłam ze 3 dni bez przesiadywania godzinami.

I still think that:
1. Sonata is too heavy for crocheted tops.
2. This top is too low-cut.
3. I love this colour (I couldn't make it look realistic in the photo because my face would glow with scarlett when changing the colours in GIMP ;))

Nadal uważam, że:
1. Sonata jest za ciężka na szydełkowe bluzeczki.
2. Dekolt jest za duży.
3. Uwielbiam ten kolor (nie mogłam oddać go bardziej realistycznie, bo moja twarz rozjarzała sie szkarłatem na zdjęciu gdy zmieniałam kolorystykę w Gimpie ;))

sobota, 11 lipca 2009

Zabawa blogowa


Mam propozycję - nie do odrzucenia :)
Zabawmy się blogowo, może zainspirujemy innych do kreatywnego podejścia do dziergotek.
Proponuję zabawę w zaprojektowanie i wykonanie dowolną techniką pokrowca czy futerału na komórkę. Szydełko, druty, filc, szycie, lepienie z plasteliny - cokolwiek chcecie (no, może ta plastelina nieco niepraktyczna, ale wszystko się zdarzyć może :))
Do 23:59 22 lipca 2009 wysyłajcie na kasiamw (at) gmail (kropka) com (albo linkujcie na blogu w komentarzach!) zdjęcia, linki, być może schematy własnej roboty (koniecznie własnej roboty, nie gotowe!) a 23 lipca opublikuję tu całą kolekcję inspiracji - taką naszą miniencyklopedię futerałów :)
Kod do wstawienia banneru na swoją stronę:


I have an ida. Let's play so we can inspire other people to be more creative about the crafts. Let's make a mobile cosy in any technique - crocheting, knitting, felting, sewing or even using play-doh (the last one can be a bit problematic, but anything is possible :))
I'm waiting here for your ideas, photos or even patterns - originally invented! On the 23rd of July I will publish a set of ideas for further inspiration :)
The code is here:

piątek, 10 lipca 2009

Zatrzymajcie mnie ;)

Stop me, stop me please! I don't have money and there's so much lonely yarn in the world... Just today I've got 3 new skeins - one is blueberry Sonata for my Carmen blouse - 2 skeins wasn't enough unfortunately. That's what I have so far:
Powstrzymajcie mnie, prooooszę! Nie mam kasy a na świecie jest tyle samotnej włóczki...
Tylko dzisiaj wzbogaciłam się o 3 motki - jeden to jagodowa sonata na moją Carmenkę - dwa motki jednak nie wystarczyły. Tyle mam na razie:

Next skein is nice and fluffy and I got it at Laura's Kaszmir. It's Samara angora for a shawl.
Następny motek jest miękki i puchaty i kupiłam go w Kaszmirze u Laury. To angorka Samara na chustę.

And last but not least... Ice-cream trends from Adriafil, a present from a friend for Olga's beanie.
I ostatni, ale nie najmniej ciekawy - Ice-cream trends z Adriafilu, prezent od koleżanki na czapeczkę dla Olgi.

środa, 8 lipca 2009

Carmenka

I'm fed up with knitting. Even thinking about casting on some stitches makes me sick. I have no idea how long it will last, but now I'm really into crocheting. I've started Carmen Fantasie and I've already made the yoke. I suppose my husband will be drooling be happy when he sees me with my chest exposed so much. Anyway, now I have to think about attaching the body part of the blouse which doesn't seem as easy as I thought before. I need a row or two of simple dcs just to straighten the outline of the yoke. Wish me luck, I really love this yarn and I finally want something made of it.

Mam dość drutów. Na samą myśl o nabieraniu na nie oczek robi mi się niedobrze. Nie mam pojęcia ile potrwa ten stan, ale teraz mam fazę szydełkowania. Zaczęłam Fantazję z dekoltem Carmen i zrobiłam już karczek. Myślę, że mój mąż zaślini się będzie bardzo zadowolony gdy zobaczy mnie z taaaaaaakim dekoltem. Tak czy owak muszę pomyśleć o połączeniu karczku z resztą bluzki, co nie wydaje mi się tak proste, jak na początku myślałam. Potrzebuję rzędu lub dwóch prostych słupków żeby wyrównać zewnętrzny brzeg karczku. Życzcie mi szczęścia, naprawdę podoba mi się ta włóczka i chciałabym w końcu coś z niej zrobić.


poniedziałek, 6 lipca 2009

Gad

I've made it! Yes I have! It took me 3 skeins of Lorena (and a bit - without this bit my blouse would be 2 rounds shorter) - and I used 4 mm crochet. It was a really quick job, funny and satisfying. Mu husband kept asking "What's the point od making a blouse with so many holes in it?" Beauty, of course!
As I like fitted clothes, I made some changest in the original pattern. First of all the neck is lower because I decided not to make last 3 rounds of the yoke (wchich is created upwards). And the second thing is that for better waist fitting I decided to go with mussels of 2dc+2ch+2dc instead of 3dc+2ch+3dc, and tche chains between the mussels are shorter - 4 not 5ch.
Zrobiłam! Zrobiłam! Zużyłam 3 motki Loreny (i troszkę - bez tej "troszki" bluzka byłaby 2 okrążenia krótsza) i użyłam szydełka 4 mm. To była naprawdzę szybka i zabawna robótka, bardzo też satysfakcjonująca. Mój Mały Żonek pytał w kółko "Jaki jest sens robienia bluzki z tyloma dziurami?" No jak to - uroda oczywiście!
Ponieważ lubię dopasowane ubrania, wprowadziłam kilka zmian w stosunku do oryginalnego wzoru. Po pierwsze dekolt jest większy, bo zrezygnowałam z 3 ostatnich okrążeń w karczku (który jest dziergany od dołu do góry). A po drugie - dla lepszego dopasowania w talii zmieniłam muszelki z 3sł.+2o.ł.+3sł. na 2sł.+2o.ł.+2sł. a łańcuszki pomiędzy nimi skróciłam z 5 do 4 o.ł.

środa, 1 lipca 2009

Wynalazki


There are only three reasons for new inventions - when you need the invention or you need the money - or curiosity. I have no idea which reason led to this thing, but I like it!
Są tylko trzy przyczyny tworzenia wynalazków - potrzeba, chęć zarobku lub ciekawość. Nie wiem, która doprowadziła do powstania tego urządzenia, ale podoba mi się taki wynalazek!
Step 7: Then click on the save template.